Sắn dây là một trong bảy loại rau cỏ đặc trưng của mùa thu (thu thất thảo). Chữ Hán đọc là cát, người Nhật đọc là kuzu, do vậy mà tiếng Anh gọi là kudzu. Truyện Kiều có câu: Tuyết sương che chở cho thân cát đằng. Cát đằng chính là dây sắn. Tên khoa học của sắn dây là Pueraria lobata.
Issa có bài haiku sau:
waga kaki ya uki yo no kuzu no hana zakari
Bản dịch của tôi:
Tường rào nhà tôi
Thế giới phù du này
Sắn dây hoa thịnh nở
Chữ "cát" (sắn dây) đọc là kuzu. Cùng âm kuzu còn có chữ "tiết", có nghĩa là những thứ vụn vặt, bỏ đi, cặn bã. Ngay ở tường rào đã có thể thấy cái thế giới phù du này, những thứ bỏ đi vẫn rất thịnh, như dây sắn đang trổ hoa khắp cành. Thế giới phù du là một thế giới tạm bợ, vô thường. Nhưng chính trong cái vô thường của phù thế vẫn thường hằng những thứ cặn bã. Cặn bã là cái thường hằng của vô thường.
Issa có bài haiku sau:
waga kaki ya uki yo no kuzu no hana zakari
Bản dịch của tôi:
Tường rào nhà tôi
Thế giới phù du này
Sắn dây hoa thịnh nở
Chữ "cát" (sắn dây) đọc là kuzu. Cùng âm kuzu còn có chữ "tiết", có nghĩa là những thứ vụn vặt, bỏ đi, cặn bã. Ngay ở tường rào đã có thể thấy cái thế giới phù du này, những thứ bỏ đi vẫn rất thịnh, như dây sắn đang trổ hoa khắp cành. Thế giới phù du là một thế giới tạm bợ, vô thường. Nhưng chính trong cái vô thường của phù thế vẫn thường hằng những thứ cặn bã. Cặn bã là cái thường hằng của vô thường.
Tuyệt! độc ẩm chiều thu đọc haiku sắn dây, thấy "tiết" và "thể". Biết vậy nên chẳng buồn nhưng chắc vẫn phải thở dài.
ReplyDeleteCái blast này của blogger Linh cũng tuyệt lắm: The dark night gave me my dark eyes. Iuse them to look for Light!
Chúc bác vui cuối tuần.
Ồ, thật bất ngờ được biết rằng cát đằng chính là sắn dây. Cám ơn bác nhé
ReplyDelete