Tôi không biết phải gọi loại quả này như thế nào cho phải. Mỗi khi thu về, khi các loại quả khác cho màu đỏ rực rỡ, loại quả này lại có một màu tím biếc. Tôi gọi tử châu, những viên ngọc châu màu tím, mà luôn cảm thấy luyến tiếc vô cùng. Không phải cái tên "tử châu" tôi lấy của người Trung Quốc mà đâm ra có cảm giác như thế. Loại quả cây này vốn có tên gọi là Murasaki Shikibu, tên của nhà văn nữ lừng danh của Nhật Bản, tác giả của thiên tiểu thuyết đầu tiên trên thế giới, một di sản văn hóa vĩ đại của nhân loại, Truyện kể Genji (Genji Monogatari). Murasaki đọc theo âm Hán Việt là "tử", có nghĩa là màu tím. Cây Murasaki Shikibu này là loại cây bản địa và đặc hữu của Nhật Bản. Vì vậy lẽ ra phải gọi nó là Murasaki Shikibu. Nhưng tôi cảm thấy tên gọi này dài và xa lạ quá. Nó thiếu sự thân thiết và gợi cảm trong tiếng Việt. Tên người thì không sao, nhưng tên cây cối thì lại khác. Tên khoa học của cây là Callicarpa japonica.
Nhìn những chùm quả tử châu tôi cảm thấy chiều thu như tím hơn. Một màu tím khiến ta nhớ tới Murasaki Shikibu, nhớ tới Truyện kể Genji. Cây cỏ không phải là giống hữu tình nhưng chúng gợi nhớ tới những tầng văn hóa đặc sắc của nhân loại. Những viên châu màu tím đấy và chàng Genji có gì liên quan với nhau? Chương thứ 5 của Truyện kể Genji là chương Waka Murasaki, Nhược Tử, Nàng Murasaki nhỏ, Nàng Tử nhỏ. Tôi hình dung nàng mặc chiếc áo khoác dài màu tím của mùa thu. "Những người phụ nữ trẻ và những cô gái nhỏ đều rất đẹp trong trang phục mùa thu. Shonagon đã chu đáo mọi thứ. Murasaki cũng vậy, mặc rất đẹp. "Nàng đã lớn", chàng nói, vén chiếc rèm qua bên. Nàng e lệ ngồi ở một bên". Đây là một đoạn văn trong Truyện kể Genji.
Nắm trong tay
chẳng bao lâu nữa
chăm sóc Murasaki
ngọn rễ của màu tím hoàng gia
vẫn còn trong đồng cỏ non
(taking it in hand
may I soon take care of
Murasaki
the root of royal purple
still in the field of young grasses)
Bài tanka trong Truyện kể Genji.
Mùa thu, mỗi chiếc lá, bông hoa, chùm quả đều mang trong mình một thế giới văn hóa sâu xa. Khi đi giữa mùa thu, đừng vội vã lướt qua, sẽ thấy xiết bao tầng văn hóa sâu thẳm nằm trong mỗi nhành cây, ngọn cỏ.
Nhìn những chùm quả tử châu tôi cảm thấy chiều thu như tím hơn. Một màu tím khiến ta nhớ tới Murasaki Shikibu, nhớ tới Truyện kể Genji. Cây cỏ không phải là giống hữu tình nhưng chúng gợi nhớ tới những tầng văn hóa đặc sắc của nhân loại. Những viên châu màu tím đấy và chàng Genji có gì liên quan với nhau? Chương thứ 5 của Truyện kể Genji là chương Waka Murasaki, Nhược Tử, Nàng Murasaki nhỏ, Nàng Tử nhỏ. Tôi hình dung nàng mặc chiếc áo khoác dài màu tím của mùa thu. "Những người phụ nữ trẻ và những cô gái nhỏ đều rất đẹp trong trang phục mùa thu. Shonagon đã chu đáo mọi thứ. Murasaki cũng vậy, mặc rất đẹp. "Nàng đã lớn", chàng nói, vén chiếc rèm qua bên. Nàng e lệ ngồi ở một bên". Đây là một đoạn văn trong Truyện kể Genji.
Nắm trong tay
chẳng bao lâu nữa
chăm sóc Murasaki
ngọn rễ của màu tím hoàng gia
vẫn còn trong đồng cỏ non
(taking it in hand
may I soon take care of
Murasaki
the root of royal purple
still in the field of young grasses)
Bài tanka trong Truyện kể Genji.
Mùa thu, mỗi chiếc lá, bông hoa, chùm quả đều mang trong mình một thế giới văn hóa sâu xa. Khi đi giữa mùa thu, đừng vội vã lướt qua, sẽ thấy xiết bao tầng văn hóa sâu thẳm nằm trong mỗi nhành cây, ngọn cỏ.
No comments:
Post a Comment