Đông A
Cogito, ergo sum
Bài mới
mận tam hoa
ngày xuân nói chuyện kỷ nguyên
Chuyện Chu Lệ Vương và bịt miệng
Bảng từ Hán-Việt Việt Nam
Hoa phi hoa
Nhận xét mới
Đến đạo https://nhathuoctot.net/nhung-dieu-chua-b...
xem là lắp đặt phòng net lap dat phong net lắp ...
Monsieur Dong A très cher, Je vous souhaite une bo...
“软泥 上 的 青 荇 油 油 的在 水底 招 摇。。。”
Not to mention even if people emphasis a person...
Cúc trắng
ものいはず 客と亭主と 白菊と
mono iwazu kyaku to teishu to shiragiku to
Ryota
Không nói một lời
cả khách lẫn chủ
và hoa cúc trắng
Có những vẻ đẹp mà ngôn ngữ trở nên bất lực. Vẻ đẹp không lời, như thiên nhiên vốn câm lặng từ thưở ban đầu.
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment